|
Контактные данные
Контактные данные доступны только авторизованным пользователям. Дополнительная информация / Резюме
Образование: ***, НТУУ “КПИ”. Факультет лингвистики, кафедра теории, практики и перевода немецкого языка. Специальность: переводчик немецкого и английского языков. Языки: немецкий, английский, русский, украинский. Профильный – немецкий. Родной – русский, украинский – свободно. Опыт работы: *** гг. Бюро переводов Yepanoff. Внештатный переводчик. Тематика переводов: рекламные статьи, деловая переписка, техническая документация. 2004 г. Переводчик группы U.D.O. в промо-визите лидера и туре по городам Украины. Перевод интервью, репортажей в том числе в прямом теле- и радиоэфире. *** гг. СП “В.М.С.” Переводчик а также менеджер по корпоративному дизайну. Наполнение корпоративного информационного сайта переводными статьями и новостями. Тематика переводов: автомобильная техника, механическая обработка деталей двигателя, новые технологии в ДВС, перевод статей и книг по механической обработке и машиностроению, руководств по эксплуатации, паспортов оборудования, рекламные статьи, деловая переписка (англ. – рус., нем. – рус.). Сопровождение представителей зарубежных компаний, работа переводчиком на семинарах, деловых встречах. Создание рекламно-информационной продукции: буклеты, визитки, плакаты. Написание обзорных и рекламных статей в журналы. С 2006 г. работаю переводчиком-фрилансером. Основные заказчики и проекты: Издательство “МК-Пресс” – книги по электронике. Перевод книги Вольфганга Трамперта "Измерение, управление и регулирование при помощи AVR-микроконтроллеров" (W.Trampert “Steuern, Messen, Regeln mittels AVR-Mikrokontrollern”) (нем.–рус.). ДП "Лиаг Техник Сервис” (Liag Technik Service Ukraine, ) – вентиляция и кондиционирование). Перевод каталогов, инструкций по эксплуатации (нем.–рус.). AHT-Consulting – аналитико-консультационные услуги. Перевод мониторинга зарубежной прессы (нем.–рус.). Teknokom-Ukraine – представительство компании-производителя деревообрабатывающего оборудования "Biesse". Перевод рекламно-информационных материалов, проспектов, каталогов, руководств по эксплуатации оборудования (англ.–рус.). Бюро переводов Tolmach. Тематика переводов: сельское хозяйство, рекламные материалы, машиностроение, автомобильная техника, сварка (нем.–рус.). Бюро переводов Perevedem.ru. Тематика переводов: машиностроение, электротехника, маркетинг (нем.–рус., укр.) Бюро переводов Intexts. Тематика переводов: общее машиностроение, сварка, автомобильная техника, вентиляция/кондиционирование, электротехника и т.д. (нем.–рус.). Используемое ПО: SDL Trados Freelance (7.5), SDLX (6010), Star Transit (XV), Photoshop IS, QuarkXpress 7, Illustrator 10, MS Office |