Два высших образование, основное - лингвистическое (германская филология) и юридическое (заочно). Опыт работы в качестве фрилансера-переводчика с 2008 года. Успешное сотрудничество с многими бюро переводов и индивидуальными заказчиками. Рабочие пары - En-Ru, Ru-En.
Рабочие специализации:
- Техническая документация (руководства и инструкции по эксплуатации/обслуживанию/ремонту электрического/механического/гидравлического/пневматического оборудования, паспорта безопасности, спецификации, проектная документация на строительство/модернизацию и т.д.)
- Патенты
- Фармацевтика (рег. досье, сертификаты анализа, инструкции по применению лекарственных препаратов)
- Нефтегазовая отрасль (тендерная документация, документация на оборудование для добычи, переработки и транспортировки нефтяной продукции, строительство объектов нефтяной отрасли)
- Атомная энергетика (большой опыт участия в проекте по переводу документации по строительству новых энергоблоков АЭС Аккую, а также смежные переводы в области)
- Возобновляемая энергетика (солнце, ветер, волны, био)
- Стандарты (ГОСТы, СНиПы, ASTM и проч. во многих отраслях)
- Юриспруденция (договоры, контракты, соглашения, заключения, научная литература)
- Научные статьи, публикации для претендующих на научные степени
- Перевод и локализация веб-сайтов ( в т.ч. и общей тематики)
Буду рад помочь в решение любых переводческих задач. Обращайтесь!