Перевод на иностранный язык носителем языка
Во всем мире принята практика выполнения перевода на соответствующий язык носителем данного языка. То есть перевод на русский язык – русским, перевод на немецкий – немцем, и уж тем более перевод на китайский язык – китайцем!
Профессиональный переводчик, выполняющий перевод на неродной для него язык, может использовать такие обороты и слова, которые носитель языка не употребил бы в данном случае и в данном контексте. Такие погрешности в переводе будут очень заметны для читателей-носителей языка. Поэтому мы рекомендуем нашим клиентам заказывать услугу перевода носителем языка для наиболее важных деловых и технических документов, презентационных материалов и широко публикуемых текстов. Для перевода веб-сайтов, локализации ПО и перевода маркетинговых материалов – перевод и вычитка носителем языка обязательны.
При переводе на китайский, японский и другие восточные языки также обязательно привлечение носителей языка, поскольку восточные языки особенно тяжелы для изучения.
Стоимость перевода на иностранный язык носителем языка рассчитывается индивидуально и зависит от сложности проекта и квалификации привлекаемых для его выполнения переводчиков и редакторов.
Для точного расчета стоимости Вашего проекта, свяжитесь, пожалуйста, с нашими менеджерами, и Вы получите квалифицированную консультацию и расчет стоимости Вашего проекта. Консультация и расчет проводятся бесплатно и не накладывают на Вас никаких обязательств.