переводчик сербского, хорватского, польского, английского, белорусского язы

Филолог. Магистр филологических наук.

28.05.1988

e-mail: viorica2000 @ mail.ru

shargarepa @ rambler.ru

ICQ 623554319

Работаю как индивидуальный предприниматель в Республике Беларусь.

Знание языков: сербский, хорватский, польский, английский, русский, белорусский.

Образование:

2010 - 2011 БГУ. Филологический факультет. Магистратура. Тема магистерской работы: «Речевая реализация валентности сербских глаголов».

2005 – 2010 БГУ. Филологический факультет. Отделение славянской (сербской и русской филологии). Второй язык – польский. Диплом с отличием. Квалификация: филолог. Преподаватель. Переводчик.

Отмечена благодарностью декана филологического факультета за успехи в учебе.

2003 – 2005 Лицей БГУ. Филологический класс

Участник и победитель научной конференции «Першы крок у навуку»

Победитель городского турнира риторических навыков.

1994 – 2003 СШ № 36 г. Минска. Математический класс. Аттестат особого образца.

Стажировки:

2012 - Белградский университет (Сербия). Цель стажировки: сбор материалов для научной работы. Руководитель студенческой группы. Получение сертфиката лектора иностранного языка.

2009 – Варшавский университет (Польша). Цель стажировки: совершенствование навыков владения польским языком. Изучение методик преподавания славянских языков для иностранцев.

2006 – Белградский университет (Сербия). Цель стажировки: сбор материалов для научной работы. Изучение теории и практики перевода.

(имеются сертификаты данных учебных заведений)

Опыт работы:

Сентябрь 2011 года – по настоящее время – преподаватель кафедры теоретического и славянского языкознания Белорусского Государственного университета. Веду лекционные и практические занятия по сербскому языку. Преподаю теоретическую грамматику славянских языков.

Имеется опыт преподавания русского языка как иностранного (частные уроки).

2013 год – Переводчик во время визитов в Республику Беларусь Министра культуры Сербии, Министра иностранных дел Сербии, Президента Республики Сербия.

2012 год – Высший хозяйственный суд Республики Беларусь. Переводчик сербского языка.

2007 – по настоящее время официальный переводчик на переговорах МАЗ и сербской компании «Вулович транспорт» (машиностроительный перевод). Языковые пары: сербский - русский; русский - сербский.

2006 – по настоящее время аккредитованный переводчик кинофестиваля «Листопад» (перевод фильмов, сопровождение гостей фестиваля).

2010 год – аккредитованный переводчик Эмира Кустурицы во время его визита в Республику Беларусь в рамках кинофестиваля «Листопад».

2009 год – Торгово-промышленная палата Республики Беларусь. Переводчик во время визита делегации бизнесменов Боснии в Республику Беларусь.

2007 – по настоящее время внештатный переводчик в бюро переводов (Diplomatic Agent, Гильдия профессиональных переводчиков, Студия переводов). Языковые пары:

сербский/хорватский – русский; русский – сербский/хорватский

польский – русский; русский – польский

английский - русский; русский – английский

Имею опыт не только последовательного и синхронного перевода но и несколько опубликованных художественных переводов.

2010 – 2011 год - туристическое агентство «Алекснэйче». Специалист по туризму. Переводчик.

Обязанности:

- общение с клиентами;

- поиск партнеров компании;

- ведение деловой переписки;

- перевод переговоров руководства компании с иностранными партнерами;

- сопровождение групп;

- подбор туров;

- оформление документов на визы;

- участие в формировании групповых и индивидуальных туров.

2009 - 2010 год – туристическое агентство «Ювента МиС». Менеджер по туризму. Направления: Хорватия, Италия, Словакия.

- участие в формировании групповых туров;

- перевод деловой переписки;

- участие в формировании туристических групп;

- привлечение клиентов, создание клиентской базы;

- оформление документов.

Проходила педагогическую практику в СШ № 1 г.Минска (учитель русского языка и литературы).

Вхожу в коллектив авторов сборника «Народ сербский» (под руководством И.А.Чароты).

Знание компьютера:

Пакет MS Office, Adobe Photoshop, Page Maker, InDesign, : ABBY Lingvo, Trados.

Личные качества: аналитический склад ума, ответственность, инициативность, коммуникативность, желание учиться и осваивать новое, работать, развиваться и самосовершенствоваться, честность, порядочность.

Портфолио
от $4
от 1 дня
#4340
Переводы
нет отзывов
от $6
от 1 дня
#6173
Копирайтинг
нет отзывов
от $8
от 1 дня
#9756