Шестнадцать лет опыта работы переводчиком: обширный активный запас различной терминологии, безупречный русский, грамотный английский, ПК, выделенная линия Internet, Традос 7, ИП.
Письменные переводы:а) технико-экономические обоснования; геологические отчеты,проект пробной разработки, включая ПредОВОС, проект на строительство скважин,ОВОС, проект обустройства месторождения; технологическая схема разработки; бурение, обработки скважин; б) переводы юридической документации: соглашения и контракты. Соглашение о разделе продукции, совместной деятельности,транспортировке углеводородов, генеральном подряде, контракт на оказание услуг "под ключ", устав компании, доверенности и т.д.); в) деловая корреспонденция, включая бухгалтерскую документацию (баланс, аудит, и т.д.).
Устные переводы: контакты с местными контролирующими органами, переговоры с генеральным проектировщиком (тематика: разведка, геология, разработка,бурение,обустройство, добыча, транспортировка) и подрядчиком,сопровождение встреч на уровне правительства (отчет Генерального менеджера о выполнении условий Соглашения о разделе продукции, транспорт нефти,взаимодействие компаний-партнеров).