Авторизация:

Маевская Мария (mmaevskaya)

Фотография / Юзерпик 26 лет
  • Россия
  • Казань
Заказчик:
(0.2)
Фрилансер:
(2.5)
Проекты: 1
Портфолио: 7
Отзывы: 12
Просмотры: 1036
В сервисе: 3 года 1 месяц
Последний визит: 08.03.2012 в 22:13
Контактные данные

Контактные данные доступны только авторизованным пользователям.


Дополнительная информация / Резюме

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД

Образование:

*КГУ им. Ульянова-Ленина;
Высшее филологическое образование (Романо-Германское отделение филологического Факультета университета, диплом с отличием). Квалификация: филолог, переводчик английского и испанского, преподаватель английского языка и литературы, испанского языка;

*дополнительная специальность: КГТУ-КАИ им. Туполева - экономист-менеджер;

* обучение в течение двух лет в University of Manchester
Факультет: Humanities
Кафедра: Manchester business school;

*На данный момент аспирант.

Направленность и опыт перевода:
• технические переводы;
• деловая корреспонденция;
• художественная литература;
• научно-популярная литература;
• публицистика.

Опыт работы:
- официальный переводчик в Гипронииавиапром.
- переводчик технической, художественной и научной литературы в бюро переводов;
- официальный переводчик в Международной Академической Издательской Компании;
- устный и письменный перевод на деловых встречах;
- переводчик в туристической фирме (опыт общения с иностранными коллегами и перевод документации).

Профессиональные навыки:
* свободное владение английским языком (Advanced Level);
* индивидуальное обучение языку, опыт преподавания английскому языку детской и взрослой категории, учащимися всех уровней;
* опыт устного(линейного) перевода с/на английский на конференциях;
* опыт общения с иностранцами;
* письменный перевод текстов;
* технический писатель (написание manuals, guides and technical documents);
* редактирование, коррекция англо-, испано- и русскоязычных текстов;
* написание статей, сочинений, рефератов (английский);
* уверенный пользователь ПК - Ms Office‚ Internet;
* владение лучшими электронными словарями ( в том числе и локализационной системой Trados) и энциклопедической литературой.

Ответственный подход к выполнению заказа, аккуратное оформление перевода, умение грамотно излагать мысли на русском и английском языках, отсутствие в готовых текстах переводов грамматических, пунктуационных и прочих ошибок, быстрые сроки исполнения и компромиссный подход в вопросе вознаграждения.