Найдите исполнителя для вашего проекта прямо сейчас!
Разместите заказ на фриланс-бирже и предложения поступят уже через несколько минут.

Здравствуйте , мне нужно сделать анализ предложений и их перевода.

Текст с переводом есть, нужно сделать хороший комментарий. Объем каждого комментария желательно 300-500 знаков, так же важна уникальность этого материала.

Объем: проанализировать таким образом нужно 80 предложений. Тексты оригинал и перевод скину, предложения из текста выбрать можно на ваше усмотрение, при условии что они представляют интерес для анализа.

Вот как это должно выглядеть:

Текст:

While performing the Services, the Contractor will maintain control over its employees in an independent manner.

Вариант перевода:

В период предоставления Услуг, Исполнитель обязуется осуществлять независимый контроль над своими работниками.

Комментарий:

При переводе данного предложения была произведена лексико-семантическая замена, в частности, генерализация, для того, чтобы достигнуть адекватного перевода

соответствующего нормам русского языка, т.к. если бы здесь было произведено синтаксическое уподобление, то перевод был бы неприемлем по нормам русского языка.

Произведена смысловая замена: английскому слову the Services в переводе соответствует его смысловой эквивалент «Услуги», т.к. в этом контексте при использовании

словарных соответствий данной лексемы — «службы», «заслуги» — оказались бы неуместными.

и еще один пример:

Исходный текст: The installation includes four closed circuit grinding lines regulated by individual control systems, plus separate Belt-Meter units that measure and record total tonnages of plan output — iron concentrates and pyrites.

Перевод: «Установка включает в себя четыре замкнутых линии шлифовки, которые регулируются отдельными системами управления, а также отдельные конвейерные ленты, что позволяет производить измерения и учет общего тоннажа планового выхода железных концентратов и пиритов».

Комментарий: На этом примере мы видим, что многокомпонентный термин «Belt-Meter», не имеющий эквивалента в русском языке, был заменен на близкое по смыслу словосочетание «конвейерные ленты». Следует отметить, что данная замена не изменила смысла предложения, так как термин «Belt-Meter» в дословном переводе означает то явление, которое в русском языку носит название «конвейерная лента». Произведена замена частей речи и перестановка строя предложения.

Также в данном примере наблюдается замена существительного plan прилагательным «планового», что объясняется требованиями диктуемыми контекстом предложения.

9 лет назад
Vladimir1711
Владимир 
34 годаКазахстан
13 лет в сервисе
Был
8 лет назад
Выбранный исполнитель
Ghafourian
38 летУкраина
10 лет в сервисе
Была
7 лет назад
9 лет назад
$33
10 дней
Доволен работой на 100%! Работа выполнена в срок, в отличном качестве. Рекомендую!
Прекрасный заказчик, сотрудничество было легким и приятным.
  • Похожие заказы
  • Имеется семинар по разработке игр на испанском языке. Всего 7 статей по 15-20к знаков. Нужно перевести на русский язык. На каждую статью отводится по 2-3 суток. Общий объём семинара = 170к знаков. Пожалуйста, указывайте стоимость за ...

    Переводы1 исполнитель
    Завершен
    9 лет назад
  • Приветствую)) Нужно перевести тех.описание с русского на испанский. На всякий случай прилагаю инфу на английском, вдруг поможет..)) Указывайте, пожалуйста, сроки и стоимость. Оплата - сбер или ЯД

    Переводы1 исполнитель
    Завершен
    9 лет назад
  • Здравствуйте. нужно перевести следующие страницы сайта http://agyoga.org/ - главная http://agyoga.org/stati/priglasit-mastera.html - партнерство http://agyoga.org/obuchenie-instruktorov-po-joge-v-gamakakh.html - обучение http://agyoga.org/otzyvy.html - отзывы http://agyoga.org/gamaki/ - каталог товаров http://agyoga.org/gamaki/joga-gamak-professional-large.html - 6 карточек товаров http://agyoga.org/kakaya-polza.html - какая польза от занятий http://agyoga.org/ustanovka-joga-gamakov-doma-i-v-studii.html - как установить Общую статью - как оплатить, способы ...

    Переводы34 заявки
    Закрыт
    9 лет назад
  • С русского на английский. Всего 1600 слов. Перевести за день. Чем быстрее, тем лучше. Если всё устроит, будут ещё статьи на перевод. Файл для перевода в приложении.

    Переводы1 исполнитель
    Завершен
    9 лет назад
  • http://www.santehnica-yug.ru/ Необходим текст на главную страницу, текущий написан в сухом стиле и не профессионалом, нужно более привлекательное предложение для клиентов, прочитав которое они захотят купить товар.

    Переводы1 исполнитель
    Завершен
    9 лет назад
  • $10

    Необходимо перевести с китайского языка рекламную страницу http://www.mi.com/yicamera/. Нужно перевести полное описание Xiaomi Yicamera. Это страница с общим описанием и дополнительные вкладки: функии, видео, параметры и т.д. Перевод нужен качественный. Перевести с помощью гугла не ...

    Переводы6 заявок
    Закрыт
    9 лет назад