Найдите исполнителя для вашего проекта прямо сейчас!
Разместите заказ на фриланс-бирже и предложения поступят уже через несколько минут.

Особенности перевода терминов в методическом дискурсе на материале испанского языка курсовая с практикой, Надо дописать!

Есть работа, ее нужно дописать и оформить. Нужно еще 30 слов проанализировать по примеру уже проанализированных. Если есть вопросы пишите на почту.ТРЕБОВАНИЯ: Содержание: ВведениеГлава 1. (римская цифра)§1. Модели перевода§2. Лексико-семантические особенности терминаВыводы по 1(римская ) главеГлава 2.§1. Методический дискурс§2. Анализ перевода методических терминовВыводы по 2 (римская) главеЗаключениеСписок литературыприложениеЦелью данной работы является рассмотрение термина в методическом дискурсе, его семантического развёртывания по определенным моделям ( Ольшанский, 1977.)Материалом исследования послужили Европейские компетенции на русском и испанском языках.Список литературы:1. Алексеева Л.М. Проблемы термина и терминообразования: учеб. пособие по спецкурс.2. Виноградов С.Н. Лексико-семантическая парадигматика: учеб. пособие, Н. Новгород, 19993. Гуреева А.М. Вариативные модели терминологии Международного Бакалавриата (на материале английского и русских языков) Автореферат. Пермский гос. Университет; 20104. Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. М: Наука, 1977-167 с5. Лоте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии6. Вопросы теории и методики М, изд-во Акад. Наук, 1961. -158 с7. Плотникова А.М. Когнитивные аспекты изучения семантики (на материале русских глаголов) учеб. пособие для студ. вузов-Екатеринбург; изд-во Уральского гос. Ун-та. 2005-140с.

работу надо сделать к 30-31 августа.

жду предложений..

14 лет назад
maksimkatalog
Россия
15 лет в сервисе
Был
14 лет назад