Перевод на немецкий

Matsyuk19 лет в сервисе
Данные заказчика будут вам доступны после подачи заявки
19.08.2006

Уважаемый переводчик,

Мы ищем для сотрудничества на регулярной основе переводчика с русского на немецкий, удовлетворяющего

следующему минимальному набору требований:

1) переводы – основной вид деятельности,

2) опыт регулярных переводов не менее 2 лет,

3) изложение на немецком РАВНОЕ ИЛИ ПРИБЛИЖАЮЩЕЕСЯ К изложению носителем языка,

4) общий уровень образованности и грамотности в разных сферах.

В настоящее время необходимо перевести с русского на немецкий 4 страницы текста.

В случае заинтересованности вышлите:

1) резюме, заполненное по форме, доступной для скачивания на

http://www.vinnitsa.com/matsiouk/!t-translation-russian-english-ukrainian-spanish-aboutus.htm

2) перевод пробного фрагмента (ниже). Качество перевода будет оценено немецкими коллегами.

Мы будем рады отдать этот заказ и продолжить сотрудничество со специалистом, предлагающим оптимальное

соотношение цена-качество.

С уважением,

Александр Викторович

Группа переводчиков М-Транслейшнз

руководитель проекта

[email protected]

http://www.vinnitsa.com/matsiouk/

ПРОБНЫЙ ФРАГМЕНТ:

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

Комплекс позволяет принимать карбамид собственного производства и от сторонних поставщиков в специальных

вагонах – минераловозах. На станции выгрузки вагонов может выгружаться до 300 вагонов в сутки. По ленточным

транспортерам карбамид выгружается на склады (два по 40 000 тонн) или погрузка осуществляется

непосредственно на морские суда.

На причалах расположены три судопогрузчика современной конструкции, которые позволяют грузить карбамид со

скоростью до 2 000 тонн в час.

Судопогрузчики и все транспортные линии имеют эффективные электронные системы управления, снабжены

устройствами пылеподавления, которые позволяют минимизировать выделение пыли, образующейся в процессе

погрузки карбамида.