Перевод справочной информации. Компьютерные игры.
Требуется полный перевод справочной информации.
Все разделы и подразделы: https://support.steampowered.com/kb_cat.php?id=3 Всего 155 статей.
Разделы Errors and Crashes, Installation Issues, Performance, Sound and Microphone Issues с этой страницы: https://support.steampowered.com/kb_cat.php?id=11 Всего 36 статей.
Итого: 191 статья.
Требования:
1. Максимально близкий к оригиналу перевод с адаптацией к русскому языку.
2. Знание специфики игр и владение компьютером на уровне, как это любят говорить, уверенный пользователь.
3. Если в документе есть ссылка на другую страницу справки, необходимо сохранить ее, указав имя файла (см. пункт 6), чтобы я мог найти статью при редактировании текста.
4. Если в статье есть ссылки на внешние источники или на страницы, которые не будут переводиться, то сохранять их как есть.
5. Если в статье есть текст с цитатой ошибки, то чаще его не нужно переводить. Люди в гугле ищут именно так. Примеры: https://support.steampowered.com/kb_cat.php?id=59
решение о том, нужно ли переводить требуется принимать самостоятельно. Пункт 2 как раз для этого.
6. Организация разделов и подразделов в виде папок. Иерархия совпадает с таковой на сайте-источнике.
7. Сами статьи записываются в текстовые файлы. Название файла соответсвует идентификатору в ссылке на сайте-источнике. Например, вот такая ссылка https://support.steampowered.com/kb_article.php?ref=6721-RYHB-2201 значит файл должен называться 6721-RYHB-2201.doc или лучше 6721-RYHB-2201.txt (см. ниже)
Полный путь к такому файлу будет: .../Games/Errors and Crashes/6721-RYHB-2201.doc
Если в статье есть картинка, то она олжна быть сохранена под именем статьи, но с добавлением номера. Например, если в статье есть две картинки, то они должны быть в одной папке с текстовым файлом и называться:
6721-RYHB-2201_1.png
6721-RYHB-2201_2.png
И так далее.
Картинки обязателньо вставлять в вордовский (или текстовый файл с помощью тегов) файл, чтобы было ясно какая картинка в каком месте находится.
Будет плюсом, если сможете вставлять это все не в вордовский файл, а в обычный текстовый, используя HTML-теги. Всего 3-5 разных тегов. Я могу дать консультацию, если потребуется.
Пожалуйста, в своей заявке укажите пять вещей:
1. Перевод вот этой страницы справки: https://support.steampowered.com/kb_article.php?ref=5816-QSDX-2514 в качестве тестового задания для понимания качества перевода. Можете выбрать другую статью, где есть хотя бы два-три предложения и технические-игровые термины.
2. Срок выполнения работы. У меня сроки не горят и делать можно достаточно неспеша. Отдавая мне работу частями.
3. Опыт подобных переводов. Если можно — пример. Отсутствие опыта не является причиной отказа. Но людей без портфолио и примеров прошу перевести больше статей для примера. Выбирайте 3-4 статей из разных категорий и переводите (если мы начинаем сотрудничать, то они будут оплачены).
4. Цена за вашу работу. Вы можете указать цену за весь объем. Можете указать за одну страницу справки. Как угодно. Но не забывайте, что статьи бывают разные. Где-то две страницы текста, а где-то одно-два прделожения: https://support.steampowered.com/kb_article.php?ref=5816-QSDX-2514
Чего делать не стоит — указывать цену за символы. Я не буду считать символы.
5. Указывайте удобные условия оплаты. Мне, например, удобно оплачивать по частям. По разделам, например.
Я владелец нескольких крупных игровых порталов, блогов и магазинов. Мне регулярно требуется перевод различных материалов по игровой теме.
Потребуется перевод к другим справочным системам. А также перевод справок по новым играм, которые появляются очень часто: https://support.steampowered.com/kb_cat.php?id=19
Ищу человека для постоянного сотрудничества. Надежного профессионала. Желательно со знаниями и любовью к компьютерным играм.