Шукаємо літературного редактора для перекладу та адаптації субтитрів
Шукаємо літературного редактора для перекладу та адаптації субтитрів с рос. мови на українську.
Адаптація та редагування субтитрів;
Переклад субтитрів з російської на українську мову;
Вичитування, виправлення граматичних, пунктуаційних і стилістичних помилок; Без втрати авторського стилю;
Помічати русизми та замінювати їх на українські лексичні форми.
Також бажано мати, продвинуту анг. мову, щоб звіряти правильність рос. субтитрів.
Шукаємо редактора на постійну основу, готові давати максимум матеріалів.
Оплата = 8/12 грн. хвилина відео (в залежності від кількості символів)
в середньому один фільм = 90 хв.
якщо брати оплату 10 грн хвилина:
90*10 = 900 грн - один фільм.
реально робити фільм в день.
потрібно буде виконати невеличке тестове завдання.
перекласти 3-5 хв.
залишайте ваш телеграм