
Комбинированный опыт: 3 года преподавания (филология/коммуникации) + 2 года бизнес-анализа. Три высших образования.
Перехожу на фриланс, ценю четкие ТЗ и логику.
Ключевые навыки для транскрибации и набора текста:
1. Абсолютная грамотность и стилистика: В отличие от большинства транскрибайзеров, я не просто напишу «как слышу», а приведу речь в читаемый вид, уберу словесный мусор («э-э-э», повторы), правильно расставлю знаки препинания и абзацы. Это навык из преподавания.
2. Логическая очистка текста (как аналитик): Если в записи сбивчивая мысль, я пойму СУТЬ и передаду её связно, не искажая факты. Ваши интервью и лекции будут читаться как хорошая статья.
3. Структурирование хаоса: Превращаю стенограмму в чёткие блоки, таблицы или списки (по желанию заказчика). Никаких «простынь».
4. Скорость и дедлайны: Готова к срочным заказам. Привыкла держать слово перед аудиторией и руководством — дедлайн не сорву.
5. Работа с терминологией: Понимаю бизнес-лексику (KPI, ROI, бенчмарки) и общую академическую речь. Не спотыкаюсь о сложные слова.