Додавання перекладу статей на сайті + вичитка
Вітаю!
На сайт про кіно https://badmovie.net треба людина, яка буде додавати пости через адмінку.
Флоу додавання виглядає так:
- Зайти в адмінку розділ парсингу публікації
- Вказати посилання на статтю (список посилань поки що кидаю я, які статті треба перекласти)
- Заповнити попередні дані про статтю (назву, теги, категорію), та настиснути кнопку "перекласти"
- Стаття автоматично створюється та перекладається
- Залишається цю статтю вичитати, виправити де є якісь логічні помилки та відредагувати
Що треба враховувати при редагуванні:
- В статтях звідки відбувається парсинг, є перелінковка на інші статті по темі.
Наприклад, як в цій статті, посилання на іншу. Перелінковку також треба додавати, якщо вирішимо парсити цю статтю, або не парсити нову, а обрати статтю, яка вже є на сайті (знайти по тегам)
- Так як сайт про фільми, ігри, там фігурує багато назв/імен. І буває що вони перекладаються неправильно. Наприклад, може "Stranger Things" перекласти як "Чужие вещи". Тому, такі помилки треба виправляти.
Якщо резюмувати, то треба:
- вичитати текст, та відредагувати, де складно читається, розбити на абзаци поменше
- виправити назви ігор, фільмів, імена персонажів, які додалися неправильно
- додати перелінковку на інші статі, вказати теги
Це некомерційний проєкт, тому перевагу віддам виконавцю з невисокою ціною роботи.
- Мова перекладу російська, але в майбутньому плануємо весь контент перенести на українську
- Об'єм в день десь +- 5 статей, тому сподіваюсь на довготривалу співпрацю (приклади можете подивитися на сайті, там всі статті - переклади)
- Відгукуватись краще якщо цікава саме тематика кіно/ігор.
Якщо є питання, пишіть. Від вас чекає приблизну ціну, щоб почати обговорювати.
Заявки фрилансеров


