Научный текст 110 т. зн. (с русского на английский, искусствоведение)
Требуется перевести научный текст с русского языка на английский, общий объем 110 тыс. знаков. Искусствоведение, тема - японское искусство XVIII-XIX вв. Обилие японских и китайских имен собственных и терминов. Указывайте срок и стоимость, вопросы в личку.
Тестовый фрагмент текста:
"Глубокое воздействие чжуйцзы сказалось в преобладании китайских сюжетов в ранних произведениях японской мелкой пластики. Японские резчики знакомились с этими сюжетами по иллюстрированным изданиям начала XVIII в., таким как энциклопедии «Вакан сансай дзуэ» (Вакан сансай дзуэ 2012), «Ле Сянь цюань чжуань» (Ueda 1965, p. 169), а также широко известным мифолого-географическим сочинениям типа «Шань хай цзин» (Каталог гор и морей 1977). Они были написаны на классическом китайском языке и содержали краткие пояснения под рисунками на японской языке, выполненные скорописью. Вероятно из этих произведений были взяты получившие столь широкое распространение такие изображения, как, например, Гуань Юй (яп. Канъу), даосские бессмертные (сэннины), мифологические существа (Тэнага и Асинага, Сёдзё, кицунэ, тануки, баку и др.). Можно предположить, что силу разных обстоятельств книги на китайском языке и их чтение были доступны далеко не всем нэцукуси. Гораздо понятнее и привычнее было работать непосредственно с китайскими скульптурными образцами, однако для понимания семантики создаваемых сюжетов необходимо было все же знакомство с иллюстрированными изданиями."