Перевод интерфейса сайта
глобальная CRM-система и википедия контактов организаций и предприятий. В январе мы меняем полностью интерфейс на коммерческий.
Во вложении файл, который нужно перевести. Условия: это исходный код страницы , поэтому в нем ничего нельзя менять, вплоть до пробелов и прочее...Сейчас слова, которые нужно перевести прописаны на транслите, либо с ошибками(в примере). Если Вы занимаетесь профессионально переводом интерфейса, то ваши специалисты без труда пойму о чем я. В примере все слова и фразы - исходники (изначально jetka создавалась в русском интерфейсе) отмечены синим цветом. Слова и фразы которые нужно перевести отмечены красным. Во всем остальном все должно остаться в начальном варианте, вплоть до пробелов, кавычек,%,# и прочее. Это самый серьезный вопрос, включая качество перевода для жителей USA.Жду сообщения или звонка по скорости работы и стоимости перевода данного файла.
Пример
#: client/views.py:1732
#, python-format
msgid ""
"Пользователь %(author)s cоздал заявку #%(claim)s, в которой вы являетесь "
"исполнителем\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Polzovatel %(author)s cozdal zayavku #%(claim)s, v kotoroy vy yavlyaetes "
"ispolnitelem\n"
"\n"
"\n"
http://download.tuxfamily.org/notepadplus/5.9.6.2/npp.5.9.6.2.Installer.exe
ссылка на приложение для открытия файла