Фрилансеры предложат свои варианты уже через несколько минут!

Публикация заказа на фриланс бирже не займет много времени.

Без названия
1
00:00:00,072 --> 00:00:01,837
В предыдущей серии “Холма одного дерева»...

2
00:00:01,847 --> 00:00:03,950
Я кое что помню об аварии.

3
00:00:03,960 --> 00:00:06,085
- Что ты видела?
- Кейт.

4
00:00:06,095 --> 00:00:08,178
Парни из “Холма одного дерева» такие нудные.

5
00:00:08,188 --> 00:00:10,602
Неужели здесь нет  никого твоего возраста на кого ты бы могла положить глаз?

6
00:00:10,622 --> 00:00:11,857
Возможно.

7
00:00:16,944 --> 00:00:19,392
Привет. Я Дерек.

8
00:00:19,402 --> 00:00:21,179
I guess I'm your brother.

9
00:00:21,189 --> 00:00:22,389
Привет, Дерек.

10
00:00:22,397 --> 00:00:24,730
Лукас не то за кого он себя выдает.

11
00:00:27,070 --> 00:00:29,315
Эли свела нас вместе. Я хочу что бы у тебя это было.

12
00:00:29,329 --> 00:00:31,597
Для этого я собираюсь найти действительно особенное место.

13
00:00:31,609 --> 00:00:34,086
Ты плохо это восприняла, правда, крошка?

14
00:00:34,715 --> 00:00:37,373
Это не Брук. Это я.

15
00:00:37,386 --> 00:00:38,960
Я беременна.

16
00:00:47,836 --> 00:00:50,820
Лукас ты знаешь тебе совсем необязательно ходить со мной на каждый осмотр.

17
00:00:50,835 --> 00:00:53,302
Ма, все нормально. Я так хочу.

18
00:00:54,667 --> 00:00:57,921
Лукас ты почему приходишь со мной на каждый осмотр?

19
00:00:58,876 --> 00:01:00,550
А Кейт была бы на каждом осмотре?

20
00:01:00,565 --> 00:01:01,930
Наверно да .

21
00:01:01,946 --> 00:01:03,793
Ну вот тебе и ответ.

22
00:01:03,837 --> 00:01:05,203
Карен.

23
00:01:05,396 --> 00:01:07,140
Мы приготовились.

24
00:01:09,507 --> 00:01:12,363
Иди в школу, ребенок.
Ты меня нервируешь.

25
00:01:22,307 --> 00:01:23,861
Пейтон?

26
00:01:28,118 --> 00:01:30,291
И-и-извини. Я думала ты --

27
00:01:31,517 --> 00:01:33,560
Это куртка моего друга.

28
00:01:35,298 --> 00:01:37,992
Забирай. Убирайся

29
00:01:40,286 --> 00:01:42,292
Кто с тобой сделал это?

30
00:01:44,365 --> 00:01:45,920
Никто.

31
00:01:45,938 --> 00:01:48,241
Я просто неповоротливая. Вот и все.

32
00:01:55,036 --> 00:01:56,382
Здравствуйте.

33
00:01:57,195 --> 00:01:58,742
Да ,сер.

34
00:02:00,037 --> 00:02:02,803
Полная стипендия. Да, сер.

35
00:02:02,885 --> 00:02:06,423
Скажите тренеру Кей что я его не подведу. Спасибо.

36
00:02:07,228 --> 00:02:08,112
Да!

37
00:02:08,558 --> 00:02:09,923
Хели!

38
00:02:10,985 --> 00:02:12,333
Ну что?

39
00:02:12,348 --> 00:02:15,232
- Я иду к Дюку .
- Я беременна.

40
00:02:18,898 --> 00:02:22,022
- Это не Брук. Это я.
- Что?

41
00:02:22,465 --> 00:02:24,113
Ты давно это знала?

42
00:02:24,127 --> 00:02:25,970
- Несколько недель.
- Несколько недель?

43
00:02:25,987 --> 00:02:28,621
Прости,
Я не знала как тебе это сказать.

44
00:02:40,205 --> 00:02:43,033
Ты можешь поговорить со мной,
Сказать мне о чем думаешь ?

45
00:02:43,045 --> 00:02:44,710
Ты все еще хочешь поехать в Стенфорд ?

46
00:02:44,725 --> 00:02:46,452
- Что?
- Стенфорд, колледж.

47
00:02:46,466 --> 00:02:49,610
Ммм да, конечно я хочу.
Но я не...

48
00:02:52,546 --> 00:02:53,942
Мне нужно идти.

49
00:02:53,958 --> 00:02:56,502
Что ты – Натан, Натан!

50
00:02:58,278 --> 00:03:00,063
Я беременна.

51
00:03:00,596 --> 00:03:02,680
Мы беременны.

52
00:03:02,698 --> 00:03:04,983
По крайней мере скажи мне что ты чувствуешь по этому поводу.

53
00:03:04,995 --> 00:03:08,212
Что.. Что ты мне должна была сказать об этом несколько недель назад.

54
00:03:09,788 --> 00:03:11,812
Вот как я себя чувствую

55
00:03:23,355 --> 00:03:24,700
Эй, Пейтон!

56
00:03:27,727 --> 00:03:29,752
- IЯ нашла твою курту.
- Люк!

57
00:03:29,767 --> 00:03:31,652
О, Господи...

58
00:03:32,157 --> 00:03:35,171
Черт. Я хранил здесь фото Эли,
А теперь его нет.

59
00:03:35,185 --> 00:03:36,191
Это же твоя куртка, так ?

60
00:03:36,227 --> 00:03:37,620
Ну да. А где ты ее нашла?

61
00:03:37,636 --> 00:03:40,542
Дерек знает о шраме на ноге, когда тебя ранили?

62
00:03:40,557 --> 00:03:42,043
Да. Почему?

63
00:03:42,108 --> 00:03:43,713
Твоя куртка была на девушке в больнице.

64
00:03:43,746 --> 00:03:44,341
Что?

65
00:03:44,355 --> 00:03:47,051
Ну она истекала кровью в том же месте, где тебя ранили в ногу.

66
00:03:47,086 --> 00:03:48,573
Ну ладно, хотя все это подозрительно и странно,

67
00:03:48,587 --> 00:03:50,681
 Ну какое отношение это имеет к Дереку ?

68
00:03:51,065 --> 00:03:54,132
А тот вечер в Трике,
Когда он обнял тебя и пожелал спокойной ночи,

69
00:03:54,148 --> 00:03:57,640
Он вроде бы как принюхивался к твоим волосам.

70
00:03:58,008 --> 00:04:00,472
 Нет послушай и потом как пропадает твой жакет,

71
00:04:00,485 --> 00:04:02,441
Появляется какая то потаскушка в больнице

72
00:04:02,456 --> 00:04:04,092
В парике блондинки и одетая как ты.

73
00:04:04,128 --> 00:04:06,312
Подожди с чего ты взяла что она потаскушка?

74
00:04:06,326 --> 00:04:07,810
Я не знаю она выглядела как потаскушка.

75
00:04:07,845 --> 00:04:09,201
Спасибо.

76
00:04:09,215 --> 00:04:12,241
Послушай я знаю что ты его слегка ревнуешь и...

77
00:04:12,256 --> 00:04:14,503
Чего Чего Чего.. Я не ревную Дерека.

78
00:04:14,515 --> 00:04:16,190
Хорошо ладно ты его не ревнуешь.

79
00:04:16,207 --> 00:04:19,031
Поэтому вместо девченки которая украла мою куртку,

80
00:00:00,005 --> 00:00:00,001
00:04:19,044 --> 00:04:20,947
Ты думаешь что ее украл Дерек,

81
00:04:20,955 --> 00:04:23,671
 Надел ее на женщину которая может или не может быть проситуткой,

82
00:04:23,687 --> 00:04:26,343
И затем прострелил ей ногу.
Ты думаешь что было именно так?

83
00:04:26,357 --> 00:04:27,503
Если честно да.

84
00:04:27,516 --> 00:04:31,022
Люк давай.
Это важно для меня, окей --

85
00:04:31,038 --> 00:04:33,483
Иметь семью и Дерека .

86
00:04:33,495 --> 00:04:34,852
И он ко мне так хорошо относится.

87
00:04:34,886 --> 00:04:37,870
Поэтому пожалуйста не заставляй меня в нем сомневаться.

88
00:04:37,917 --> 00:04:40,252
Я просто пытаюсь присматривать за тобой Пейтон.

89
00:04:40,267 --> 00:04:42,752
Я знаю спасибо, тебе за это,

90
00:04:42,767 --> 00:04:46,043
 Но как насчет что бы ты за мной присмотрела на уроке английского?

91
00:05:05,828 --> 00:05:09,271
# Ах Ах Ах #

92
00:05:09,835 --> 00:05:13,472
# Ох Ох  #

93
00:05:13,537 --> 00:05:17,283
# Ох, Ох, Ох #

94
00:05:17,828 --> 00:05:21,922
# Скажи мне правду, #
# а я скажу тебе ложь#

95
00:05:21,937 --> 00:05:25,601
# Ох, Ох, Ох #

96
00:05:25,785 --> 00:05:27,812
# Не переживай... #

97
00:05:27,918 --> 00:05:30,122
- Здорово.
- Привет.

98
00:05:30,427 --> 00:05:33,793
Ну ты сказал просто зайти я так и сделал.

99
00:05:33,807 --> 00:05:35,503
Спасибо за то что пришел.

100
00:05:35,538 --> 00:05:38,002
Я знаю  мы должны быть в школе,
но, мм...

101
00:05:38,017 --> 00:05:40,213
Я очень хотела с тобой поговорить...

102
00:05:40,228 --> 00:05:42,453
Касательно аварии.

103
00:05:42,798 --> 00:05:46,463
#  Пока ты#

104
00:05:47,417 --> 00:05:52,033
# просто влюблен #

105
00:05:52,046 --> 00:05:54,910
Мне кажется мы как то связаны, Натан --

106
00:05:54,928 --> 00:05:57,733
Как будто мы единственные двое на этой планете,

107
00:05:57,745 --> 00:06:02,971
Ну ты понимаешь, единственные кто пытаются понять,
И, ну,

108
00:06:03,055 --> 00:06:05,723
Может быть мы можем помочь друг другу в этой ситуации.

109
00:06:06,117 --> 00:06:08,210
Хейли беременна.

110
00:06:09,235 --> 00:06:10,450
Ты имеешь ввиду Брук.

111
00:06:10,466 --> 00:06:11,723
Нет.

112
00:06:11,736 --> 00:06:13,562
Слухи были враньем.

113
00:06:13,578 --> 00:06:15,563
Это Хейли.

114
00:06:16,527 --> 00:06:20,290
Ты знаешь 10 минут назад я был тем кто близок к мечте.

115
00:06:20,308 --> 00:06:24,790
Но на мгновение я понял кем я действительно был,

116
00:06:24,806 --> 00:06:26,701
И сейчас...

117
00:06:27,387 --> 00:06:29,742
Я не видел Кейт.

118
00:06:32,278 --> 00:06:34,032
Извини .

119
00:06:35,848 --> 00:06:39,541
Я слышал как ты разговаривал с пейтон на вечеринке, и я всего лишь --

120
00:06:39,556 --> 00:06:41,741
Я идиот.

121
00:06:42,226 --> 00:06:43,911
Это точно.

122
00:06:46,268 --> 00:06:48,021
Натан.

123
00:06:48,906 --> 00:06:50,301
Все будет в порядке.

124
00:06:50,315 --> 00:06:53,120
Конечно у меня больничные счета на тысячи долларов,

125
00:06:53,136 --> 00:06:57,172
Моя жена беременна, и мне кажется мой покойный дядюшка спас мне жизнь.

126
00:06:57,316 --> 00:06:59,383
У твоих родителей есть деньги.

127
00:06:59,398 --> 00:07:01,342
У тебя будет великолепный малыш.

128
00:07:01,356 --> 00:07:03,283
И может действительно твой покойный дядюшка спас тебе жизнь

129
00:07:03,298 --> 00:07:06,141
Поскольку ты создан для великого.

130
00:07:08,027 --> 00:07:09,731
Натан .

131
00:07:13,578 --> 00:07:17,590
Если бы Хейли не была беременна...
Меня бы подстрелили?

132
00:07:17,608 --> 00:07:19,651
Не на секунду.

133
00:07:26,056 --> 00:07:27,621
Хейли.

134
00:07:29,317 --> 00:07:30,880
Что случилось?

135
00:07:31,698 --> 00:07:35,833
Я сказала Натану что беременна,
и, ну...

136
00:07:36,346 --> 00:07:38,461
Он ушел.

137
00:07:39,588 --> 00:07:41,821
Мне...