Действующий член Ассоциации Переводчиков Бразилии (ABRATES)
Технические и художественные переводы.
Родной язык: русский
Языковые пары:
• Португальский (европ., браз.)-русский
• русский-португальский (браз.) – c 2008 года проживаю в Бразилии
• английский-русский
• русский-английский;
Специализация: инженерные документы, электроника, автомобилестроение, программное обеспечение и компьютерные технологии, маркетинг и бизнес (пресс-релизы, маркетинговые исследования и другие материалы), продукты питания, сельское хозяйство, медицинское оборудование, космические комплексы, микробиология, химия, фармацевтика, страхование, документы ООН, общая тематика и т.д.
Образование:
2007-2008 – Профессиональная переподготовка по специальности «Экономика и маркетинг» - Новосибирский Государственный Технический Университет, г. Новосибирск
2002-2007 – Инженер по специальности «Радиотехника» - Новосибирский Государственный Технический Университет, г. Новосибирск
Навыки и технологии:
Trados Studio 2009 CAT tool. Windows XP. MS-Office, Adobe Acrobat, Internet (Explorer, Firefox)
Полноправный член Proz.com translation workspace: http://www.proz.com/profile/1173107
Работа в качестве устного последовательного переводчика
• I Форум судей стран БРИК (2010) – ассистент-переводчик, последовательный перевод на встречах Главы верхновного суда Бразилии и российской делегации
• Переговоры и сопровождение граждан Бразилии на территории России и граждан России на территории Бразилии.
Наиболее важные проекты, реализованные в период с 2007 по 2010 гг.:
• Технические спецификации элементов космического комплекса (рус>англ)
• Технические спецификации, протоколы испытаний и отчеты о проведенном анализе продуктов питания (порт>рус, рус>порт)
• Руководство по ремонту коробок передач сельскохозяйственного оборудования (порт>рус)
• Руководство по безопасному применению косметических продуктов (порт>рус)
• Договоры (брачные, коммерческие), личные документы, дипломы, справки, сертификаты (рус>англ, англ>рус, порт>рус, рус>порт)
• Приложение к полису международного медицинского страхования для международной страховой компании (англ>рус)
• Отчет III Всемирного конгресса по борьбе с сексуальной эксплуатацией детей и подростков (порт>рус)
• Методические указания по арбитражному определению остаточного содержания нитрофуранов и их маркерных метаболитов (рус>порт)
• Методические указания по арбитражному определению кокцидиостатиков в пищевом сырье и кормах (рус-порт)
• Метод определения остаточного содержания антибиотиков тетрациклиновой группы с помощью высокоэффективной жид¬костной хроматографии с масс-спектрометрическим детектором (рус>порт)
• Методические указания по количественному определению охратоксинов в зерновых культурах и кормах (рус>порт)
• ГОСТы – консервы и продукты питания (рус>порт)
• Руководства пользователя по медицинскому оборудованию (англ>рус, порт>рус)
• Маркетинговые исследования (англрус, портрус)
Переводы, опубликованные в сети Интернет:
• Русская версия вебсайте немецкой компании Empraglob (англ>рус)
• Пресс-релизы русской версии официального сайта бразильской компании WEG (порт>рус) http://www.weg.net/ru/Press-centr/Novosti
- Основатель WEG становится лауреатом престижной премии
- Сертифицированное качество
- Десио да Силва признан выдающейся фигурой
- На базе технологий WEG...
- WEG объявляет о приобретении компании Equisul
- Двигатели W22 производства WEG...
- WEG принимает участие в международной выставке Tech Industry 2010
---------
Способы оплаты: банковский перевод, яндекс.деньги, wmr, wmz
- Область применения (CанПин)136 просмотров
- HEADWATERS AND CRITERION FORM ALLIANCE119 просмотров
- Технические данные119 просмотров
- Communication Medium Metrics Estimation129 просмотров