Найдите исполнителя для вашего проекта прямо сейчас!
Разместите заказ на фриланс-бирже и предложения поступят уже через несколько минут.

Есть сайт на русском языке.

Тематика – компьютерная. Подробнее – производство и продажа специальных компьютеров.

Требуется локализация текстового наполнения сайта с русского на немецкий.

Немецкий вариант сайта будет предназначен для ПРОЧТЕНИЯ И ПОНИМАНИЯ ЖИТЕЛЯМИ ГЕРМАНИИ.

Требования к Вам простые. Их много, но ничего сверхестественного нет:

– ТРЕБУЕТСЯ ПЕРЕВОД ТОЛЬКО НОСИТЕЛЕМ ЯЗЫКА. Универсалы со знанием шести языков и переводчики – не приветствуются.

– Пунктуальный, надежный, внимательный к мелочам.

– Раздолбаям, которые через три дня привыкли говорить, что у меня нога болит или у меня дела – не беспокоить.

– Доступность для связи.

– Сохранение HTML-верстки в переводе.

– Человек ищется на перспективу постоянного сотрудничества. Обращаться будем постоянно, поэтому если вы ищете разовую работу – пожалуйста, не обращайтесь.

От нас:

– Задержек с нашей стороны не будет. Мы – четкий, надежный, пунктуальный клиент. См. отзывы о нас.

– Будет четко написанное ТЗ.

– Все тексты будут даны в виде файлов.

– Будет прикреплен отдельный человек, который будет доступен для задавания вопросов, если таковые у Вас будут.

Кратко об объеме работы и сроках:

Нужно перевести около 15000 знаков с сайта http://bizon-pc.com.

Если вкратце – то нужно перевести всю информацию о товарах, разделы "о компании", "о проекте". Остальное пока – не нужно.

В ТЗ, как мы уже упомянули – все будет подробно.

Уложиться нужно в 3-5. Плюс 3-4 дня на правки и т.д.

Порядок расчета:

– Возможна предоплата. Оплата любым удобным для Вас способом.

!!! (ВАЖНО) !!!

Куда присылать предложения:

– Предложения принимаются исключительно на почту [email protected]

– Желательна ссылка на портфолио, и обязательно указание цены перевода за 1000 знаков в USD.

– На этот же емайл можно задать вопросы по заданию. С интересующими нас – свяжемся сами.

– ВАЖНО: Сюда и на другие контакты не писать – это будет автоматически означать, что вы не умеете читать или невнимательны.

– Когда исполнитель будет выбран, мы сделаем выбор исполнителя уже через сайт (в этом проекте).

Надеемся на плодотворное сотрудничество. Всем заранее спасибо.

14 лет назад
pc555
Украина
15 лет в сервисе
Был
14 лет назад
Выбранный исполнитель
Akzhilan
Irina Saratova 
46 летУкраина
15 лет в сервисе
Была
12 лет назад
14 лет назад
$3
3 дня
  • Похожие заказы
  • Оперативно перевести резюме к статье по истории с русского на английский (435 знаков с пробелами)

    Переводы2 исполнителя
    Завершен
    14 лет назад
  • $100

    Необходим перевод технической информации с английского на русский язык. Платим 100 рублей за 1800 символов пример текста: Customers increasingly want to see their IT as a seamless utility with reduced complexity, which creates opportunities for a reseller to ...

    Переводы34 заявки
    Закрыт
    14 лет назад
  • Надо срочно перевести простой текст с русского на английский. Интересует очень грамотный и качественный перевод, если есть возможность - желательно чтобы перед сдачей перевод проверил носитель языка. Не обязательно (хотя желательно) переводить все дословно - главное, ...

    Переводы1 исполнитель
    Завершен
    14 лет назад
  • Перевод статьей на тему ИБП и электроснабжения Оплата рубли веб мани Статей много Цены проставляйте с учетом того, что мне не нужен красивый и грамотный русский Так как буду переписывать Но ! Не в коем случае не допускается потеря текста ...

    Переводы21 заявка
    Закрыт
    14 лет назад
  • Для перевода доверенности с русского на чешский требуется грамотный переводчик. Срок сдачи- завтра, вторник, 14.00 по Москве. оплата по факту-вэбмани или яндекс-деньги. Пишите расценки за 1800 знаков с пробелами.

    Переводы1 заявка
    Закрыт
    14 лет назад
  • Необходимо поддержать переписку с немецкими партнерами. Сфера деятельности - поставка лесоматериалов. Срок несколько недель-месяцев. Оплата банковским переводом в рублях.

    Переводы1 исполнитель
    Завершен
    14 лет назад