Перевести статью компьютерной тематики с русского на английский – №785772
Завершен
Фрилансеры предложат решение вашей задачи уже через несколько минут!
Публикация заказа на фриланс бирже не займет много времени.

Эльдар
29 лет, Украина
8 лет в сервисе
Был онлайн 9 часов назад
120 отзывов
100% фрилансеров рекомендуют
28% заказов с выбором исполнителя
Нужен грамотный исполнитель для перевода статьи по ошибке Windows с русского на английский язык.
Общий размер статьи 15 000 символов без пробела.
Нужен переводчик имеющий опыт в переводе ошибок Windows, в играх и софта. В заявке указывайте сразу общую сумму за перевод.
Выбранный исполнитель
Заявки фрилансеров
4 года назад
4 года назад
4 года назад
4 года назад
4 года назад
ТОП-5 — Переводы

— Лучший переводчик марта '21
4 года назад
4 года назад
4 года назад
4 года назад
4 года назад
4 года назад
4 года назад
4 года назад
4 года назад
4 года назад
4 года назад
4 года назад
4 года назад
4 года назад
ТОП-10 — Переводы

— Лучший переводчик марта '21
4 года назад
ТОП-5 — Переводы

— Лучший переводчик марта '21
Другие заказы в категории «Переводы»
Здравствуйте.
Задание состоит в том, что мне периодически будут требоваться переводы для того, чтобы на сайте публиковать.
Ищу низкую цену ... Читать дальше
Задание состоит в том, что мне периодически будут требоваться переводы для того, чтобы на сайте публиковать.
Ищу низкую цену ... Читать дальше
Здравствуйте.
Задание состоит в том, что мне периодически будут требоваться переводы для того, чтобы на сайте публиковать.
Ищу низкую цену в расчете на:
- то, что тексты простые (без сложной терминологии и оборотов)
- что буду делать периодические заказы (1-2-3 раза в месяц). В начале точно много будет. А потом минимум раз в месяц буду публиковаться.
Прикрепляю один из текстов.
В заявке указывайте Вашу цена за весь перевод и сроки выполнения.
Скажу сразу, что мой ценовой предел за данный текст:
За английский: 70р
За немецкий: 100р
За испанский: 110р
Если готовы сотрудничать на таких условиях, то жду Ваших откликов. Свернуть
Задание состоит в том, что мне периодически будут требоваться переводы для того, чтобы на сайте публиковать.
Ищу низкую цену в расчете на:
- то, что тексты простые (без сложной терминологии и оборотов)
- что буду делать периодические заказы (1-2-3 раза в месяц). В начале точно много будет. А потом минимум раз в месяц буду публиковаться.
Прикрепляю один из текстов.
В заявке указывайте Вашу цена за весь перевод и сроки выполнения.
Скажу сразу, что мой ценовой предел за данный текст:
За английский: 70р
За немецкий: 100р
За испанский: 110р
Если готовы сотрудничать на таких условиях, то жду Ваших откликов. Свернуть
Завершен 4 года назад
Требуется перевод на русский язык контракта на аренду квартиры.
Завершен 4 года назад
Требуется переводчик с русского на английский язык и обратно.
Постоянные небольшие переводы, иногда возможно несколько тысяч знаков. Главное - постоянное ... Читать дальше
Постоянные небольшие переводы, иногда возможно несколько тысяч знаков. Главное - постоянное ... Читать дальше
Требуется переводчик с русского на английский язык и обратно.
Постоянные небольшие переводы, иногда возможно несколько тысяч знаков. Главное - постоянное наличие онлайн в скайпе для помощи (перевода) в общении с
англоязычными службами, мелких переводов. Я скидываю вам текст на
русском или английском - Вы переводите.
Тематика: деловые переговоры и переписка, IT – разработки. Сотрудничество предполагает длительный срок.
Требование к переводчику: работать нужно качественно, оперативно и
эффективно, т.к. частично переводы – это деловая переписка, а затягивать
с ответом или заставлять ждать нельзя.
Жду от Вас предложения о сотрудничестве, которое будет содержать:
стоимость перевода (может быть как за 1000 знаков (без пробелов), так и
любой другой вид расчета оплаты); способ оплаты; период оплаты (после
каждого обращения, раз в неделю, раз в месяц). Свернуть
Постоянные небольшие переводы, иногда возможно несколько тысяч знаков. Главное - постоянное наличие онлайн в скайпе для помощи (перевода) в общении с
англоязычными службами, мелких переводов. Я скидываю вам текст на
русском или английском - Вы переводите.
Тематика: деловые переговоры и переписка, IT – разработки. Сотрудничество предполагает длительный срок.
Требование к переводчику: работать нужно качественно, оперативно и
эффективно, т.к. частично переводы – это деловая переписка, а затягивать
с ответом или заставлять ждать нельзя.
Жду от Вас предложения о сотрудничестве, которое будет содержать:
стоимость перевода (может быть как за 1000 знаков (без пробелов), так и
любой другой вид расчета оплаты); способ оплаты; период оплаты (после
каждого обращения, раз в неделю, раз в месяц). Свернуть
33 заявки
Закрыт 4 года назад
Здравствуйте!
Требуется технический переводчик китайского языка для перевода документации по системам водоподготовки (документация готовится, объем будет 40-50 тыс. знаков с ... Читать дальше
Требуется технический переводчик китайского языка для перевода документации по системам водоподготовки (документация готовится, объем будет 40-50 тыс. знаков с ... Читать дальше
Здравствуйте!
Требуется технический переводчик китайского языка для перевода документации по системам водоподготовки (документация готовится, объем будет 40-50 тыс. знаков с пробелами). При успешном опыте сотрудничества в дальнейшем будет периодический перевод технический и, возможно, финансовой документации: металлургия, нефтегазовая отрасль, бытовая техника.
Необходимые профессиональные качества:
1. Способность понимать суть текстов и соблюдать специальную терминологию.
2. Грамотность, в т.ч. стилистическая.
3. Пунктуальность и быстрота реакции на запросы.
В ответе прошу обозначить:
1. Наличие опыта работы, связанного с указанными отраслями.
2. Вашу степень занятости в качестве переводчика (полная, частичная).
3. Расценки на перевод в рублях за 1800 знаков с пробелами.
В качестве небольшого теста прошу приложить к ответу перевод на русский следующего текстового фрагмента:
離心泵
注脂步骤:
注意:重新注脂时,轴承座内进入杂质是非常危
险的,必须注意油脂罐注脂器以及接头的清洁。
1.清楚接头的尘污。
2.拆下泵体底部的两个排脂塞子。
3.注入推荐的脂油,直至新鲜的脂油从接头上溢
出,重新旋上排脂塞。
4.确保轴承箱的迷宫油封位于轴承座内,否则应
挤压到位。
Благодарю вас за ответы. Свернуть
Требуется технический переводчик китайского языка для перевода документации по системам водоподготовки (документация готовится, объем будет 40-50 тыс. знаков с пробелами). При успешном опыте сотрудничества в дальнейшем будет периодический перевод технический и, возможно, финансовой документации: металлургия, нефтегазовая отрасль, бытовая техника.
Необходимые профессиональные качества:
1. Способность понимать суть текстов и соблюдать специальную терминологию.
2. Грамотность, в т.ч. стилистическая.
3. Пунктуальность и быстрота реакции на запросы.
В ответе прошу обозначить:
1. Наличие опыта работы, связанного с указанными отраслями.
2. Вашу степень занятости в качестве переводчика (полная, частичная).
3. Расценки на перевод в рублях за 1800 знаков с пробелами.
В качестве небольшого теста прошу приложить к ответу перевод на русский следующего текстового фрагмента:
離心泵
注脂步骤:
注意:重新注脂时,轴承座内进入杂质是非常危
险的,必须注意油脂罐注脂器以及接头的清洁。
1.清楚接头的尘污。
2.拆下泵体底部的两个排脂塞子。
3.注入推荐的脂油,直至新鲜的脂油从接头上溢
出,重新旋上排脂塞。
4.确保轴承箱的迷宫油封位于轴承座内,否则应
挤压到位。
Благодарю вас за ответы. Свернуть
8 заявок
Закрыт 4 года назад